Chcemy nadal tworzyć dla Ciebie wartościowe treści
i docierać z Dobrą Nowiną do wszystkich zakątków internetu.
Twoje wsparcie jest dla nas bardzo ważne.
RAZEM na pewno DAMY RADĘ!
Jaś czy Giovanni? Katarzyna czy Catherine? A może podejść do sprawy całkiem inaczej – wybrać imię, które równie dobrze funkcjonuje w obu językach?
Chcemy nadal tworzyć dla Ciebie wartościowe treści
i docierać z Dobrą Nowiną do wszystkich zakątków internetu.
Twoje wsparcie jest dla nas bardzo ważne.
RAZEM na pewno DAMY RADĘ!
Coraz więcej Polaków znajduje sobie męża albo żonę innej narodowości. Kilka milionów naszych rodaków mieszka za granicą. Kiedy w takich związkach, żyjących na styku dwóch kultur i dwóch języków, pojawiają się dzieci, rodzice często szukają dla nich imion, które dobrze funkcjonują w obu krajach. Szczepan czy Małgorzata – choć niewątpliwie piękne – mogą się okazać problematyczne dla włoskiej babci czy angielskich kolegów, a Hyacinthe musiałby w Polsce długo tłumaczyć, jak właściwie ma na imię.
Jakie imiona dobrze sprawdzają się i w Polsce, i za granicą? Najlepsze są takie, które zapisuje się identycznie i podobnie czyta. Dobrze by było, żeby imię było również znane w obu krajach, a przynajmniej żeby w żadnym nie brzmiało dziwacznie ani śmiesznie.
Znaleźliśmy dla was 12 imion dla chłopców i dziewczynek.
Czytaj także:
12 uczniów, 14 imion. Może dasz synowi imię apostolskie?
Czytaj także:
Nowy ranking najpopularniejszych imion w Polsce. Madlen czy Maria?