separateurCreated with Sketch.

„Śrut nocnej ciszy”. Najpopularniejsze przejęzyczenia w kolędach

śrut do wiatrówki
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Tomasz Reczko - 10.01.18
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Jak to w końcu jest: Noctruch leje? Noc tu chleje? Nos truchleje? ;) Poznaj najzabawniejsze przejęzyczenia w kolędach!
Pomóż Aletei trwać!
Chcemy nadal tworzyć dla Ciebie wartościowe treści
i docierać z Dobrą Nowiną do wszystkich zakątków internetu.
Wesprzyj nas

Twoje wsparcie jest dla nas bardzo ważne.
RAZEM na pewno DAMY RADĘ!

Czy Jezus był Rosjaninem? Jaki jest ulubiony samochód pasterzy? Jak nazywa się nietypowe nakrycie głowy Maryi? Jak się okazuje, w kolędach i pieśniach kościelnych można znaleźć wiele ukrytych treści.

Kliknij w galerię zdjęć, aby zobaczyć najzabawaniejsze przejęzyczenia w kolędach!

Z naszych poprzednich tekstów dowiecie się, jakie jeszcze przejęzyczenia można znaleźć w kolędach (i innych pieśniach kościelnych). Ubaw gwarantowany, więc zachęcamy do lektury! ⬇️

Newsletter

Aleteia codziennie w Twojej skrzynce e-mail.