Aleteia

Wszyscy jesteśmy winnisami, czyli najczęstsze pomyłki w pieśniach kościelnych

Udostępnij
Komentuj

Zobacz memy przygotowane przez Damiana Burdzania, które pokazują najpopularniejsze przejęzyczenia w śpiewanych pieśniach.

Polskie pieśni i piosenki religijne to fenomen na skalę światową. Przekazywane z pokolenia na pokolenie, często przeżywały swój renesans w zupełnie nowej postaci niż przed laty przewidział to autor. Młode pokolenia, poszukując odpowiedzi na wiecznie nurtujące pytanie „co autor miał na myśli?”, odkrywają w starych pieśniach drugie dno. Czy Franciszek Karpiński w XVIII w. mógł przewidzieć, że całe pokolenia Polaków będą zastanawiać się, co to oznacza, że jesteśmy winnisami? Albo – kim jest nasza Nacudja?

Pod ostatnim memem, jaki ukazał się na fanpage’u Aletei, Wy, drodzy czytelnicy, daliście upust swojej fantazji, pisząc wiele nowych interpretacji i ukrytych znaczeń pieśni znanych z naszych kościołów. Ja wybrałem z nich swoje „TOP 6” i przerobiłem w kolejne memy.

Newsletter
Aleteia codziennie w Twojej skrzynce e-mail